torsdag 29. april 2010

Bag lady og andre bokstavelige tolkninger

Dagens lille høydepunkt er ting som ikke er det man tror de er. Ting som høres ut som en veldig konkret og grei ting, men som kan være noe veldig anderledes.

Første eksempel er en illustrasjon av begrepet "bag lady", altså det man på engelsk omtaler kvinner uten fast bopel som bærer med seg det de eier i bæreposer som. Jeg vil påstå at min tolkning er litt mer estetisk:
Dette er altså en dame laget av en pose. En liten handlepose fra Clas Ohlson, for å være presis, samt litt av en kvittering og litt tape. Og hva er mer pose-kvinne enn en kvinne laget av en pose?

Andre eksempel er uttrykket "baseball bat", altså ei baseball-kølle. Som alle (forhåpentligvis) vet, betyr "bat" også flaggermus, og derfor tegnet jeg denne, og ble glad. Og jeg liker å være glad!


Vi avrunder med dette en fin dag og ser frem til å dra på forelesning i nordisk litteratur imorgen!

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar